Google翻译系统 采用定制化Tensor处理器
2016-10-08
针对在线中翻英服务,Google采用神经机器翻译系统(Google Neural Machine Translation;GNMT),该服务每日处理1,800万个翻译需求,面对庞大的运算分析,该公司早前推出的人工智能(AI)深度学习系统及定制化AI电脑专用芯片功不可没。
根据Tech2报导,有别于之前以字词为基础的机器翻译(Phrase-Based Manchine Translation;PBMT),GNMT将输入的句子当成一个整体来处理。虽GNMT初次测试结果与PBMT不相上下,Google工程师借由对外开源的TensorFlow机器学习工作组更进一步解决完成快速翻译所需的运算,弥补GNMT与PBMT的速度落差,同时提升GNMT翻译的准确度和速度。
深度神经网络(Deep Neural Networks;DNN)包含一层又一层的数学计算,亦即线性代数,Google趁着上一层计算完成之前,先展开下一层的计算工作,这背后最大的功臣是Google专为人工智能(AI)打造的定制化芯片Tensor处理器(Tensor Processing Unit;TPU)。据闻早前GNMT需用10秒翻译的句子,现在只需要300毫秒。
Google不是唯一自行打造芯片,来改善AI神经网络技术的科技公司,微软(Microsoft)亦采用FPGA芯片来执行人工神经网络。换言之,科技巨擘无不朝着相同的目标迈进,一来提升机器翻译的品质,二来建构可理解并回应人类自然语言的AI系统。
GNMT目前仅针对Google中翻英服务,未来预计扩及更多的语言组合。
本站内容除特别声明的原创文章之外,转载内容只为传递更多信息,并不代表本网站赞同其观点。转载的所有的文章、图片、音/视频文件等资料的版权归版权所有权人所有。本站采用的非本站原创文章及图片等内容无法一一联系确认版权者。如涉及作品内容、版权和其它问题,请及时通过电子邮件或电话通知我们,以便迅速采取适当措施,避免给双方造成不必要的经济损失。联系电话:010-82306118;邮箱:aet@chinaaet.com。