《电子技术应用》
您所在的位置:首页 > 其他 > 新品快递 > 东芝推出具有中日 中英翻译功能的外语会议支援系统

东芝推出具有中日 中英翻译功能的外语会议支援系统

2016-04-26

  近期,东芝开发了支持中日、中英翻译的会议支援系统。该系统使用公司最新研发的文本整理技术和关键词抽取技术,解决了会议中的专业术语、口语化发言等翻译问题,使同声翻译的精度大幅提高。文本整理技术,是将发言内容分割成多个易翻译的单元,再按正确语法整理成文的技术;关键词抽取技术,是从会议资料中自动抽取关键词的技术。按计划,东芝将在内部启动运行,以测评该系统是否能达到预期效果。

1.png

  随着制造业的全球化及中国、印度等新兴国家市场的日益增长,东芝与海外企业之间的会议交流使用外语的情况不断增多,而不同语言导致的沟通障碍和误解、翻译成本增加、外语人才管理等,都已成为日渐突出的经营课题。

  当下,语音识别机器翻译技术突飞猛进,尤其在旅行和购物等日常会话方面,已出现实用性语音翻译工具。然而,会议中的专业术语和口语性发言等增加了翻译难度,迄今尚未开发出适用于商务领域的实用化翻译系统。为解决这一问题,东芝推出外语会议支援系统。

2.jpg

  该系统采用东芝最新研发的文本整理技术,即利用捕捉发言者口语化发言的共通性的规则型翻译,与收集大量多样化实例而逐渐改进的统计型翻译,将难翻译、难理解的语句修整为易翻译句法和长度。而相关的文本整理网络工具,可收集大量的文本整理实例和对整理结果进行高效评价,从而大幅提高文本整理的精度。

3.png

  为防止未知词汇造成的声音识别精度和翻译精度下降,东芝还研发了关键词抽取技术。即从会议资料中自动抽取专业术语等会议所需词汇,在会议开始前预先存储该词汇的正确翻译。经过文本整理后的原文,通过关键词抽取技术和东芝独有的统计型+规则型混合机器翻译方式进行处理,对各种发言实现高品质翻译。

4.jpg

  此外,东芝还开发了支持远程会议、面对面会议和演讲的支援系统。使用该系统在公司内部进行测评,日语能力测试二级或二级以上的测试对象对日语会议内容的理解度从60%提高到80%,而日语能力测试二级以下或完全不懂日语的测试对象理解度则从30%提高到60%。该系统此前仅在开发部门内部进行试运行,本次则将在包括5家中国当地公司在内的东芝集团内部投入试运行。东芝将在内部应用的基础上,不断积累内部会议翻译所需的语言数据,在力争将翻译译文的可理解度提高到80%以上的同时,不断完善会议语音应用系统的各项功能。

  相关视频请点击:http://www.toshiba.com.cn/aboutus/dzsp/cpxc/video11.html

  n东芝在中国

  东芝是全球领先的多元化厂商,自1875年创立以来,推出了许多世界首创的商品和服务。近年来,东芝不断加强优势产业,推动能源、社会基础设施、半导体存储三大业务领域的发展,东芝自1972年进入中国市场以来,利用百余年所积累的经验及技术,不断地为市场推出了能够满足广大客户需求的新产品和服务。未来,东芝将继续通过企业服务来间接改善人类生活,提供更加智能化、便捷化的产品和服务,以实现安心、安全、舒适的社会为目标。东芝将继续积极企业社会责任,在中国各地开展公益活动,为社会的和谐发展贡献力量。


本站内容除特别声明的原创文章之外,转载内容只为传递更多信息,并不代表本网站赞同其观点。转载的所有的文章、图片、音/视频文件等资料的版权归版权所有权人所有。本站采用的非本站原创文章及图片等内容无法一一联系确认版权者。如涉及作品内容、版权和其它问题,请及时通过电子邮件或电话通知我们,以便迅速采取适当措施,避免给双方造成不必要的经济损失。联系电话:010-82306118;邮箱:aet@chinaaet.com。